www.santurtzieus.com

ESAMOLDEAK BIRPASATZEN 6

LAGUNTZA

ARIKETA GEHIAGO

UNITATEAK

Ariketa honetan lexiko landuko duzu. Horretarako, gazteleraz ematen zaizkizun esapideak euskaratu beharko dituzu.

En este ejercicio trabajarás el léxico. Para ello deberás traducir al euskara las siguientes expresiones.

 

 
  1. iMira quién habla! iNada menos que tu!

  2. ¡Mira quién viene! Nada menos que tu mujer

  3. iA ti te lo digo!

  4. No necesito a nadie, lo haré yo mismo

  5. iFíjate a quién se lo dice! Nada menos que a él

  6. iNo se le ocurrió nada mejor que irse a casa!

  7. Pregúntatelo a ti mismo

  8. iEso si que es asombroso!

  9. No nos faltaba mas que eso

  10. iYa quisieras!

  11. iHaberlo dicho antes! iAhora te fastidias!

  12. Por esta vez voy a hacer como que no lo he oido

  13. Eres un falso, ahora te conocemos bién

  14. iDéjalo todo tal cual y ven aquí!

 

Zuzenketa-orria

1.- iMira quién habla! iNada menos que tu!

Hara nor ari den hizketan! Nor eta zu

2. i Mira quién viene! Nada menos que tu mujer

Hara nor datorren! Nor eta zure emaztea

3. iA ti te lo digo!

Zeuri esaten dizut

4. No necesito a nadie, lo haré yo mismo

Ez dut inor behar, nik neuk egingo dut

5. iFíjate a quién se lo dice! Nada menos que a él

Hara nori esaten dion! Nori eta berari

6. iNo se le ocurrió nada mejor que irse a casa!

Zer bururatu eta etxera joan!

7. Pregúntatelo a ti mismo

Galdeiozu zeure buruari

8. iEso si que es asombroso!

Hori bai dela harrigarria

9. No nos faltaba mas que eso

Horixe falta genuen!

10. iYa quisieras!

Nahi zenuke!

11. iHaberlo dicho antes! iAhora te fastidias!

Esatea zeneukan! orain izorratu!

12. Por esta vez voy a hacer como que no lo he oido

Oraingoz ez entzunarena egingo dut

13. Eres un falso, ahora te conocemos bién

Faltsu hutsa zara, orain ondo ezagutzen zaitugu

14. iDéjalo todo tal cual y ven aquí!

Utzi bertan behera eta etorri hona!